Topic: Stroke, History of the Present Illness (HPI)
Target Audience: Emergency medicine clinicians (doctors, PA’s, or NP’s)
Format: Mainly yes/no questions, a few with short answers
Video Version
First, I’ll walk you through Stroke HPI in video form.
(FYI, this video is also available as a podcast. Details below.)
Written Version
If you prefer, here’s the written version of Stroke HPI in Spanish.
Note: Parentheses mean the word(s) can be left out, and the phrase should still make sense.
English | Spanish |
Do you† feel weak on one side of your body? | Se siente débil en un solo lado de su cuerpo? |
Does one side of your† body feel numb? | Un solo lado de su cuerpo se siente entumecido? |
Point to where. | Señale donde. |
Face? | Cara? |
Arm? | Brazo? |
Leg? | Pierna? |
Is it just on one side, or on both sides? | Solo en un lado, o los dos lados? |
Do you† feel more confused (than usual)? | Se siente más confundido (que lo normal)? |
Are you† having trouble speaking? | Tiene problemas para hablar? |
Is this problem new? | Es nuevo este problema? |
How many hours?/Since what time? | Cuántas horas? / Desde qué hora? |
When did you last see him/her normal? | Cuándo vieron a él/ella normal por última vez? |
(Is it) worse now? | (Está) peor ahora? |
Better now? | Mejor ahora? |
Still the same? | Sigue igual? |
Is it all the time? | Es todo el tiempo? |
Does it come and go? | Va y viene? |
Did you† hit your head? | Se golpeó la cabeza? |
When? | Cuándo? |
†: Spanish translation of these phrases can refer to “you” (usted), “he” (él), or “she” (ella). This may be helpful when obtaining history from a family member.
Wrapping Up
Thanks for checking out my Stroke HPI dialogue. You’ll probably find these medical Spanish translations particularly useful if you work as a provider in emergency medicine.
For additional medical Spanish dialogues, check out my podcast! Details below. 🙂